Close
 


Does the verb ilalambing here mean " to ask a favor/to request?

« Back
Message Menu
Author Photo by: banyaga02
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
Does the verb ilalambing here mean " to ask a favor/to request? How does it differ from the verb "hiling" and "hingin"?
 
1. May gusto sana akong ilambing sa 'yo.
2. May ilalambing po sana ako.
3. Mabait lang 'yan ngayon kasi may ilalambing 'yan sa 'yo.
Reply
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@banyaga02
 
Yes, as used in those sentences, they mean "to ask a favor/to request". However, "ilambing" adds the idea of asking something sweetly or affectionately. Hence, normally, we use the term with people who are related or, at least, familiar enough with each other. If used among strangers, it might be understood/misunderstood as flirting.
 
Just to clarify:
"Hilíng" (request) is a root word. A verb form would be "hilingín".
"Hingín" (to ask for possession of something) is a verb. Its root word is "hingî"
 
Message Menu
Author Photo banyaga02
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
Thanks! I have here tagalog sentences but it seems that "ilalambing" could also be used for divine/spiritual favour or business/professional favour and does not imply any intentions of flirting. I'm not entirely sure if my interpretation of "ilalambing" in these sentences is the same with how a native speaker would interpret it.
 
1. Asking the Philippine President a favour.
 
Forum Image
 
Forum Image
 
2. We've got favour to ask... we go Christmas caroling.
 
Forum Image
 
3. Asking God to grant her a baby girl again.
 
Forum Image
 
4. To ask favour from government and private offices.
 
Forum Image
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@banyaga02
 
On those, they are using the term figuratively and there would be nothing personal about them.
 
1. The V-P and the President know each other, so it is to be understood as the V-P will ask the President very nicely.
 
I don't know who Tanjusay is, but he seems to be one in a position to communicate with the President and inquire about the wage increase. Tanjusay would very kindly ask the President for assistance.
 
2. It is used as part of the lyrics of a song. They are asking to be allowed to go caroling at someone's house.
 
3. It's to ask something from God.
 
4. It is one office asking another for donation or funding for an activity.
 
The verb "hilingin" would instead be the straightforward and more formal term to use.
 
Should the situation be between two ordinary and total strangers, the word would connote that one of them is going to show signs of affection, words or actions, then that would most likely appear as inappropriate. Figurative use of the term is all right provided it does not get misunderstood. Ordinarily, we'd use the term only with people we already know. A total stranger might think, "What is this person telling me? I don't even know him/her."
 
Message Menu
Author Photo banyaga02
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@Tagamanila
Thank you! If I will use root word "hiling" in place of "ilalambing", which one should I use, "i-prefix", "in-suffix", or both?
 
1. May ihihiling kami kay Pangulong Duterte
May hihilingin kami kay ...
 
2. Ihihiling ni Vice President Leni Robredo kay Pangulong Rodrigo Duterte.
Hihilingin ni Vice President Leni Robredo kay...
 
3. Aming ihihiling, kami mangangaroling.
Aming hihilingin, kami mangangaroling.
 
4. Babae ulit ang ihihiling ko sa Panginoon.
Babae ulit ang hihilingin ko sa Panginoon.
 
5. Para ihiling ang kanila raw team building o outing.
Para hilingin ang kanila raw...
 
Do the verbs "hilingan" and "ipaghiling" exist in Tagalog?
 
Message Menu
Author Photo FilipinoChatAdmin Badge: AdminBadge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@banyaga02
I'll let @Tagamanila give the best answer here, but...
 
Please feel free to ask on the forums any time you have a question, but as an additional tool that might be useful to you in the future, have you seen this website's "ExampleFinder" section? (click the FilipinoLessons home page logo, then blue "ExampleFinder" button) It has about 80 novels-worth of Tagalog text that is searchable (gathered from newspaper articles, novels, short stories and online comments).
 
You could, for example, use this to do a search for "hiniling" and "ihiniling" and "hinilingan" and it will show you the instance counts / how often they show up in the sample text, to get a feel for usage, and to see which versions might be more commonly used.
 
Also, this feature is not so useful in the hiling case, but the search code there also automatically searches for words with ligatures attached, so a search for "pula" will also show results like "pulang kotse" ( but not "poPULAsyon" ).
 
If you really want to do a deep check, you can search for ALL conjugations of a verb at once to see how many instances there are of each by searching once for every conjugation by separating them by commas, e.g., by searching for:
"hiniling, hilingin, hinihiling, hihilingin"
...and it will show examples and a count of any/all of those words being used.
Which show results that look like this:
www.filipinolessons. com/examplefinder/in dex.php?keyword=hili ngin,hiniling,h
 
80 books worth of text doesn't nearly cover every possible usage, and the text is biased in certain areas (for example, there are no scientific papers there), but should be useful in a pinch for more Intermediate/Advanced Tagalog students.
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@banyaga02
 
Both “ihihiling” ang “hihilingin” may be used in all of the 5 sentences above, but I think “hihilingin” is what more of us would use. For me they would sound more natural with “hihilingin”.
 
Yes, there is “hilingan” but I don’t think we normally use “ipaghiling”. We would, in practically all cases, use “ihiling” or maybe “hilingin” instead of “ipaghiling”. There is “ipahiling” though.
 
Hilingin (to request for something; object-focus): hiniling, hinihiling, hihilingin
 
Ihiling (to request something from someone; object-focus): inihiling, inihihiling, ihihiling

Hilingan (to request someone for something; object-focus): hinilingan, hinihilingan, hihilingan
 
Ipahiling (to request someone to request something from someone 😓😁; object-focus): ipinahiling, ipinahihiling; ipahihiling
 
Usage:
 
Peter and Paul are employees of Mary. A 1-month vacation is what will be asked.
 
- I will give the sentence first in the “old” standard form of Filipino sentence structure, using “ay”, so you can easily identify the subject of the sentence. The structure is the same as the active voice in English, i.e., subject-predicate. Then I will express it in the more common form now of starting the sentence with the verb.
 
Ang ISANG BUWANG BAKASYON ay HIHILINGIN ni Peter kay Mary. = A one-month vacation will be asked by Peter from Mary.
HIHILINGIN ni Peter kay Mary ang ISANG BUWNG BAKASYON. - sounds more natural
 
Ang ISANG BUWANG BAKASYON ay IHIHILING ni Peter kay Mary. = A one-month vacation will be asked by Peter from Mary.
IHIHILING ni Peter kay Mary ang ISANG BUWANG BAKASYON.
 
Si MARY ay HIHILINGAN ni Peter ng isang buwang bakasyon. = Mary will be asked by Peter for a one-month vacation.
HIHILINGAN ni Peter si MARY ng isang buwang bakasyon.
 
Si PETER ay IPAHIHILING kay Paul na bigyan siya ni Mary ng isang buwang bakasyon. = Peter will be asking Paul to ask Mary to give him a one-month vacation.
IPAHIHILING ni PETER kay Paul na bigyan siya ni Mary ng isang buwang bakasyon.
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
I have just made some adjustments to my last comment above. It is now correct. Sorry for my earlier errors.
 
Message Menu
Author Photo banyaga02
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@Tagamanila @FilipinoChatAdmin
 
I am extremely saddened to hear about the earthquakes that struck the Philippines yesterday and today. My thoughts and prayers are with everyone there. God bless you all.
 
*******
 
I’m sorry for asking so many questions. I appreciate your time in responding to my grammar questions. Yes, I use Examplefinder and it's very useful when you are looking for different sentence patterns/word order.
Those detailed explanations I get from this forum is a huge help to me to acquire some real understanding of how words (especially figurative meanings) are used and improve my critical reading/reading comprehension skills in Tagalog. Thank you very much!
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 314